進行方向に対して【逆走する】は英語でなんて言う?
「逆走する」は英語で【drive the wrong way】
道路などの交通ルールが決まっている路上で、進行方向とは逆に進んでしまう事を意味する「逆走する」は英語で[drive the wrong way]などと表現します。
ここで使われている[drive]は「運転する・操縦する」などを意味する単語で、[wrong way]は「間違った方向へ・反対に」などを意味します。
つまり、英語では「間違った方向に運転する」というニュアンスで逆走するを表現する訳ですね。
例文として、「高齢者が道を逆走する動画がSNSで拡散している。」は英語で[A video of an elderly person driving the wrong way down a street goes viral on social media.]などと言えばオッケーです。
また、車の逆走ではなく、エスカレーターなどでの「逆走する」は英語で[go wrong way]や[run backward]なんて表現が使えます。
例えば、「駅員が、エスカレーターを逆走する若者に注意していた。」は英語で[A station attendant warned a young man about running the escalator backwards.]などと言える訳ですね。
ちなみに、エスカレーターの逆走の方向を明確にしたい場合、下方向のエスカレーターを逆走して上に進もうとしている場合は英語で[run up the escalator backwards]、上方向のエスカレーターを逆走して下に進もうとしている場合は英語で[run down the escalator backwards]なんて言うと状況が分かりやすいですよ。
合わせて、逆走してはいけない道路の【一方通行は英語で何て言う?】をチェック!