スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【水を出す】は英語で何て言う?「蛇口・火をつける」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

「水」は英語で「ウォーター:water」というのは常識ですが、その水を蛇口から出す事を意味する【水を出す】は英語で何て言う?

蛇口をひねって【水を出す】は英語で何て言う?
蛇口をひねって【水を出す】は英語で何て言う?

「水を出す」は英語で【turn on the water】

[turn on]は「電源を入れる」という意味でよく使われるフレーズとして覚えている人も多いですよね。

その「電源を入れる」という意味から「電気的なスイッチをカチっとオンにする」というイメージがある人にとって「水をターンオンする」と言われてもちょっとしっくりこないと感じる人も多いのではないでしょうか?

スポンサーリンク

実は、この[turn on]という表現は、かなり幅広く使う事が出来る英語で、テレビや照明などの機械的な「電気(電源)を付ける」という意味だけでなく、「(コンロの)火をつける:turn on the stove」や「水を出す:turn on the water」という意味でも使う事が出来るんです。

この反対の「電気(電源)を切る・火を消す・水を止める」は[turn off]を使うので合わせて覚えておきましょう。

そもそも、[turn:回す]という言葉が使われているように、[turn on]は昔ながらの機械にあるつまみなどをひねって電源や機能をオンにする事を指す言葉です。

スポンサーリンク

その言葉が、押しボタン式のスイッチが圧倒的多数を占める現代でも「電源や機能をオンにする」という意味で使われ続け、いつの間にかひねらないスイッチに[turn on]を使う方が当たり前になり、ひねるスイッチに使う[turn on]に違和感を感じるという不思議な現象が起きているんですね。

ちなみに、「水を出す」の他の表現として「蛇口」の英語[tap]を使って[turn on the tap]と言う事も出来ますよ。

合わせて、蛇口から出る【水道水は英語で何て言う?】をチェック!