ティッシュなどで【鼻をかむ】は英語で何て言う?
「鼻をかむ」は英語で【blow one’s nose】
風邪や花粉症で鼻水が出た時や、鼻が詰まった時にする「鼻をかむ」は英語で[blow one’s nose]などと表現します。
ここで使われている[blow]は「吹く・吐き出す・吹き飛ばす」などを意味し、[nose]は「鼻」を意味する英単語です。
つまり、英語では「鼻を吹き飛ばす」というニュアンスで鼻をかむを表現する訳ですね。
例文として、「鼻をかみすぎて鼻血が出てしまった。」は英語で[I blew my nose too much and I got a bloody nose.]などと言えばオッケーです。
また、何で鼻をかんだのかを説明したい場合は[with]で付ける事が出来ます。
例えば、「彼がティッシュで鼻をかんでいるのを見た。」は英語で[I saw him blowing his nose with a piece of tissue paper.]などと言える訳ですね。
ちなみに、以前「鼻づまりは英語で?」の記事でご紹介したように、鼻をかみたくなる「鼻づまり」は英語で[stuffy nose]や[blocked nose]などと表現するので覚えておきましょう。
合わせて、花粉症だと鼻をかむのと同時に出る事もある【くしゃみは英語で何て言う?】をチェック!